Keine exakte Übersetzung gefunden für محكمة التفتيش

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch محكمة التفتيش

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • El tribunal recurre a la búsqueda de material ilegal.
    دائرة محكمة الاستئناف .للتفتيش والمصادرة غير القانونية
  • - Creo que aún quiero ser madre. - No deberías renunciar a tener un hijo.
    ما هذا؟ محكمة تفتيش أسبانية؟ (محاكم من القرن الخامس عشر إشتهرت بقسوتها)
  • La fiscalía dio permiso. Bien. ¿Por dónde empezamos?
    المحكمة أعطتنا الإذن بالتفتيش - جيد, أين ستبحثين ؟ -
  • - Se realizan controles de seguridad y aduanas a fondo en los cargamentos de buques y aeronaves, los que se inspeccionan con fines de seguridad utilizando equipo de detección de explosivos y perros adiestrados para detectar explosivos;
    - تخضع إمدادات السفن والطائرات لفحوصات جمركية وأمنية محكمة ويتم تفتيشها أمنيا باستخدام أجهزة الكشف عن المفرقعات والكلاب المدربة على الكشف عن المتفجرات.
  • Según el artículo 239 del Código de Procedimiento Penal de la República de Armenia, si existen fundamentos razonables para suponer que el correo u otros medios de comunicación empleados por el sospechoso o acusado para enviar o recibir correspondencia podrían contener información de valor probatorio, el investigador puede pedir autorización al tribunal para inspeccionar la correspondencia de esa persona.
    تنص المادة 239 من قانون الإجراءات الجنائية لجمهورية أرمينيا على أنه في حالة توافر ما يكفي من الدوافع لافتراض احتواء البريد - أو وسائط الاتصال الأخرى (المراسلات) - الذي يرسله أو يتلقاه الشخص المشتبه فيه أو المتهم على معلومات إثباتية، يجوز للمحقق اتخاذ قرار مبرر يطلب إلى المحكمة تفتيش مراسلات الشخص المذكور.
  • Sin embargo, en vez de sugerir una real democratización de la Comisión y abogar por una mayor transparencia en sus labores, el informe del Secretario General opta por proponer la creación de un consejo de derechos humanos, con membresía más reducida, a fin de crear condiciones aún más favorables para que el órgano destinado a asegurar la cooperación en materia de derechos humanos sea utilizado como propiedad privada de los poderosos y tribunal inquisidor para condenar a los países del Sur, especialmente a aquellos que se oponen activamente a su estrategia de dominación neocolonial.
    ورغم ذلك، بدلا من أن يقترح التقرير الأمين العام إكساب اللجنة ديمقراطية حقيقية أو مزيدا من الشفافية في أعمالها، إذا به يقترح إنشاء مجلس لحقوق الإنسان محدود العضوية، حتى يزيد من احتمال أن يستخدم ذات الجهاز المصمم لكفالة التعاون في مجال حقوق الإنسان بمثابة ملكية خاصة للأقوياء ومحكمة تفتيش لإدانة بلدان الجنوب، ولا سيما التي تعارض فعليا استراتيجيتهم للسيطرة الاستعمارية الجديدة.
  • Si quieres, ve al juzgado, consigue una orden y busca en casa de Holly.
    إن أردت، اذهب إلى المحكمة . (و اجلب مذكرة تفتيش بحقِّ منزل (هولي
  • En caso de trato abusivo de un trabajador, los inspectores de la Inspección del Trabajo visitan el hogar de que se trate, pero de acuerdo con lo dispuesto en la Constitución sólo pueden hacerlo por invitación del ocupante o con una orden de un tribunal de distrito.
    وفي حالة سوء معاملة الخادمات، يزور المفتشون من مديرية العمل المنزل المعني غير أنهم بموجب الدستور لا يستطيعيون أن يفعلوا ذلك إلا بناء على دعوة من الساكن، أو بموجب أمر تفتيش من محكمة المقاطعة.
  • Su delegación apoya en líneas generales las recomendaciones propuestas y las conclusiones extraídas por el Secretario General, la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, la Junta Mixta de Apelaciones y el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas con respecto a la necesidad de racionalizar los procedimientos, asignar recursos suficientes y mejorar la coordinación entre el Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas y el Tribunal Administrativo de la Organización Internacional del Trabajo.
    وأعرب عن تأييد وفده على العموم للتوصيات التي قدمها الأمين العام، واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، ووحدة التفتيش المشتركة، والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة، والمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية، ولما خلصوا إليه من استنتاجات بشأن الحاجة إلى تبسيط الإجراءات، وتخصيص الموارد الكافية، وتعزيز التنسيق بين المحكمة الإدارية للأمم المتحدة والمحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية.